quinta-feira, 20 de agosto de 2015

CURIOSIDADE



O gênero da palavra "selfie"

Selfie é palavra inglesa, diminutivo de self, por sua vez redução de self-portrait, "autorretrato". Alguns gramáticos, como Napoleão Mendes de Almeida, defendem que palavras estrangeiras sejam empregadas em português mantendo o gênero que tem na língua de origem. Outros advogam que essas palavras tenham em português o gênero de sua equivalente vernácula. Assim, pelo primeiro critério devemos dizer "a Deutsche Bank" porque Bank é feminino em alemão; pelo segundo critério, é certo dizer "o Deutsche Bank", já que estamos nos referindo a um banco, masculino em português.

Quanto a selfie, seu gênero em inglês é neutro (ou natural, como denominam alguns), já que portrait é neutro. Como não temos em português o gênero neutro, devemos transferi-lo para o masculino, uma vez que as palavras neutras do latim deram, salvo uma ou outra exceção, palavras masculinas em nosso idioma. Nesse caso, selfie será masculino em português.

Se adotarmos o segundo critério, daremos a selfie o mesmo gênero do português "retrato". Mas este também é masculino, logo, qualquer que seja o critério adotado, "selfie" será sempre palavra masculina em nossa língua.

Resultado: devemos dizer "o selfie", "um selfie" e não "a selfie", "uma selfie".

Fonte: Blog do Aldo Bizzocchi / Revista Língua Portuguesa



quarta-feira, 19 de agosto de 2015

FRASAL VERBS - THROW



THROW AROUND

 O phrasal verb throw around poderá ter significados diferentes conforme as palavras próximas.

· We threw around a few ideas and then went home. (A gente trocou umas ideias e depois fomos embora.)

· We were thrown around in the back of the van. (A gente era jogado de um lado para o outro no fundo da van.)

· They were in the garden throwing a ball around. (Elas estava no jardim brincando com uma bola.)

· The teacher was throwing accusations around. (A professora estava atirando acusações para todos os lados.)

· He was so angry he started throwing things around. (Ela estava tão p. da vida que começou a jogar as coisas para os lados.)

· From his bank statements, we could tell he’d been throwing money around. (Pelos extratos bancários, a gente era capaz de notar que ele estava torrando a grana com gosto.)

THROW ASIDE

» recusar-se a aceitar algo ou recusar-se a continuar algo, abandonar algo, deixar de lado; livrar-se de algo ou alguém

· All her plans to go to university have been thrown aside. (Todos seus planos de ir para a faculdade foram abandonados.)

· He threw his wife aside and took up with a younger woman. (Ele largou a esposa e se juntou com uma mulher mais nova.)

· The officer gave me a ticket, but I threw it aside. (O policial me deu uma notificação, mas recusei-me a pegá-la.)


THROW AWAY

» jogar fora; perder (oportunidade ou vantagem)

· Have you thrown those papers away? (Você jogou aqueles documentos fora?)

· We threw away the old clothes we had here. (Jogamos fora as roupas velhas que tínhamos aqui.)

· I don’t wanna see him throw an oportunity like this away. (Eu não quero vê-lo perdendo uma oportunidade dessa.)

THROW BACK

» beber rapidamente, engolir (uma bebida de modo abrupto); atrapalhar (o sucesso de algo ou alguém)

· He threw back the whisky I gave him. (Ele tomou num só gole o uísque que dei a ele.)

· We threw back a couple of beers. (A gente mandou ver numas cervejas.)

· The lack of money threw back the project. (A falta de recursos atrapalhou o projeto.)

* O phrasal verb throw back possui outros significados; portanto, consulte um bom dicionário de inglês.

THROW DOWN

» soltar algo (que você tem nas mãos); brigar, sair no tapa, sair no braço

· Throw down your weapons now! (Soltem suas armas agora!)

· Mike took one look at the box and threw it down. (Mike deu uma olhada na caixa e a largou no chão.)

· You should watch your words unless you’re prepared to throw down. (Você deveria tomar cuidado com o diz a não ser que esteja preparado para sair no tapa.)

THROW IN

» incluir (de graça); acrescentar (comentários, perguntas etc a uma conversa)

· Buy a computer now and get a free printer thrown in. (Compre um computador de e leve junto uma impressora totalmente grátis.)

· If you order within the next 15 minutes, we’ll throw in a book bag. (Se você ligar nos próximos 15 minutos, enviaremos totalmente grátis uma mochila.)

· If you subscribe now, the phone company throws in 90 days of free Internet access. (Inscreva-se agora e companhia telefônica dará 90 dias grátis de internet.)

· The lawyer threw in a few snide comments while we conversed. (O advogado acrescentou alguns cometários maliciosos enquanto dialogávamos.)

· Let me throw my two cents in. (Deixe-me acrescentar meu ponto de vista.)

THROW OFF

» tirar (roupa do corpo); recuperar-se, livrar-se (de uma doença)

· She threw off her clothes and dived into the water. (Ela tirou a roupa e mergulhou na água.)

· I still haven’t managed to throw off that cold I caught at the weekend. (Ainda não me livrei do resfriado que peguei no fim de semana.)

THROW OUT

» expulsar (alguém de algum lugar)

· Anybody who misbehaves will be thrown out. (Qualquer pessoa que se comportar mal será expulsa.)

· The convicted judge was thrown out of office. (O juiz condenado foi expulso do escritório.)

THROW UP

» vomitar, botar para fora (comida)

· He’s been throwing up all night. (Ele passou a noite vomitando.)

· She ate a good breakfast and then threw it all back up. (Ela tomou um café da manhã caprichado e depois botou tudo para fora.)

Esses são os principais phrasal verbs com throw em inglês. Lembre-se que a maioria deles possui outros significados; logo, é sempre bom dar uma olhadinha no dicionário para ter certeza do significado em determinado contexto.

Tenho certeza que com a lista acima, você já terá uma boa ideia para aumentar o seu vocabulário em inglês.

That’s all for now, guys! Take care!